Slovinské drama dnes

Antologie překladů současné slovinské dramatiky

 

Dušan Jovanovič Exhibicionista

Evald Flisar Nora Nora

Draga Potočnjaková

Hluk, který dělají zvířata, je nesnesitelný

Matjaž Zupančič Vladimír

Iztok Lovrič Limonáda

 

"DRAMATICKÉ TEXTY" 46

 

Rok vydání: 2008

Počet stran: 366

Vazba: brožovaná

Cena: 249 Kč

Formát: 148 x 205 mm

Číslo publikace: 164

ISBN: 978-80-86907-54-3

 

Překlad: Ze slovinských originálů Ekshibicionist; Nora Nora; Hrup, ki ga povzročajo živali, je neznosen; Vladimir; Limonada přeložili Zdeněk Rejda, Kamil Valšík, Libor Doležán, Petr Mainuš, Renata Mainušová

Grafická úprava: Kateřina Wewiorová

K vydání připravil: Libor Doležán

 

Doporučená cena: 249 Kč

Vaše cena: 199 Kč

(Poštovné ani balné neúčtujeme)

 

 

Přestože je v českém prostředí slovinská literatura po roce 1989 nejpřekládanější literaturou národů bývalé Jugoslávie, zůstává současná slovinská dramatická tvorba s výjimkou dvou dramatických textů Draga Jančara a poetického dramatu Vena Taufera pro našeho čtenáře velkou neznámou. Stejná situace bohužel vládne i v uvádění původních slovinských her na tuzemských jevištích. Antologie Současné slovinské drama je reprezentativním výběrem mladé překladatelské generace slovenistů. Představena jsou nejzvučnější jména slovinské divadelní tvorby posledních třiceti let. Z dnes již žijících klasiků jsou v ní zastoupeni Dušan Jovanović dramatem Exhibicionista, Evald Flisar hrou Nora Nora. Z autorů mladší generace dále Draga Potočnjak dramickým textem Hluk, který dělají zvířata, je nesnesitelný, několikanásobný držitel Grumovy ceny Matjaž Zupančič dramatem Vladimír. Alternativní proud slovinské dramatické tvorby reprezentuje Iztok Lovrić komedií Limonáda. Antologii doplnila Petra Pogorevcová, která ve své studii autory zasazuje do kontextu současné slovinské dramatické tvorby.

Bělorusko jedna báseň

Běloruská poezie na stříbrném plátně: sobota 12. 5. 2012, Divadlo Husa na provázku (velký sál), 19.00 hod. Souborná projekce unikátního dokumentárního cyklu. Současní běloruští básníci očima Eriky Hníkové (Nesvatbov atd.) a Radima Procházky (mj. Diáře a romány Pavla Kohouta).

Kde nejste doma. Příběhy z cest

Autorské čtení spojené se křtem knihy, CD a projekcí dokumentárního filmu. 20. 4. v 19.00, Kongresový sál Divadla Husa na provázku (Zelný trh 9, Brno)…

Dnes a pozítří Patrika Ouředníka na Pražském festivalu spisovatelů

17. 4. v 19.30 v rámci programu Pražského festivalu spisovatelů proběhne křest nové knihy Patrika Ouředníka Dnes a pozítří…

Kevin Carey: Third Testament for the Third Millennium (3T3M)

13. 4. od 19.00, Kongresový sál Divadla Husa na provázku (Zelný trh 9, Brno). Autorské čtení z románové trilogie britského spisovatele...

Jízda Krále

Film Jízda Krále Jana Gogoly mladšího dokumentuje básnickou cestu Petra Krále z Prahy, přes Brno, Košice a Wrocław zpátky do Prahy...

Větrné mlýny na designSUPERMARKETu

Knihy Větrných mlýnu na předvánočním designSUPERMARKETu!

Dny poezie a Vína 2

Větrné mlýny pořádají ve Valticích setkání s poezií, filmem, literaturou a vínem...

ROZRAZIL ČLENEM EUROZINU!

Eurozine je síť evropských kulturních časopisů a magazínů, která zahrnuje více než 100 periodik téměř ze všech evropských zemí. Eurozine poskytuje možnosti nadnárodní komunikace na úrovni vydávání periodických publikací zaměřených na kulturní a společenskou tématiku.

TRANSLATION IS THE LANGUAGE OF EUROPE

Tímto výrokem Umberta Eca byli zástupci Větrných mlýnů pozváni k účasti na konferenci do slovinské Lublaně, která se bude konat dne 1.12.2011 v City Museum of Ljubljana. Konference s názvem "Celebrating circulation of European literature" se zaměřuje na možnosti podpory překladů literárních děl a ekonomickou udržitelnost vydávání překladové literatury v jednotlivých zemích Evropské unie.

BĚLORUSKO JEDNA BÁSEŇ

V produkci Větrných mlýnů vzniklo deset portrétů současných běloruských básniků v režii Eriky Hníkové a Radima Procházky.

starší aktuality