Společná smrt milenců v Šinagawě

Pavel Drábek

(volně podle japonských příběhů)

 

edice ROZRAZIL –

SOUČASNÁ ČESKÁ HRA 74

 

Rok vydání: 2009

Počet stran: 56

Vazba: sešitová

Cena: 49 Kč

Formát: 102 x 145 mm

Číslo publikace: 174

ISBN: 978–80–86907–64–2

ISSN: 1803–7100

 

Grafická úprava: Kateřina Wewiorová

 

Doporučená cena: 49 Kč

Vaše cena: 40 Kč

(Poštovné ani balné neúčtujeme)

 

 

Obsazení: 2 ženy, 3 muži, 9 hudebníků

 

Společná smrt milenců v Šinagawě je polovečerní komorní opera autorské dvojice Ondřej Kyas | Pavel Drábek pro 5 zpěváků a 9 muzikantů. Poetický příběh o stárnoucí kurtizáně Hanako, která se ze dne na den rozhodla skoncovat se starým životem. Než starý život odžije, dobíhají vžité návyky. Největšími překážkami jsou její nejbližší; ti vědí, co v Hanako mají a dovolávají se starých způsobů i nadále. Dramatický příběh se odehrává na pozadí jarního dne v rozkvetlém pobřežním městě Šinagawa.

Příběh Společné smrti milenců v Šinagawě vychází volně ze stejnojmenného příběhu japonského vypravěčského umění rakugo, jak ho zaznamenávají v knize Smích je mým řemeslem (Praha: Brody, 1997) Věna a Zdeněk Hrdličkovi. Další inspirací byly japonské kjógeny HanakoBuaku, první z nich komický, druhý spíše tragický. Výsledný příběh nezastírá japonské inspirace, ale zároveň je především příběhem, který má být srozumitelný pro každou kulturu – o rozhodnutí změnit život a o tom, kolik je k tomu potřeba svého odhodlání a tolerance od druhých.

Šinagawa je dnes jedna z tokijských čtvrtí. Název v překladu znamená zboží (šina) – řeka (gawa) a obě slova hrají v opeře důležitou roli. Zboží je věc, která má svou hodnotu a svého majitele. Řeka a voda v ní jsou symbolem změny a stálé nestálosti.

 

 

- - - - -

Svolení k divadelnímu provozování a k jakémukoliv veřejnému užití díla

Společná smrt milenců v Šinagawě udílí autor.

 

Bělorusko jedna báseň

Běloruská poezie na stříbrném plátně: sobota 12. 5. 2012, Divadlo Husa na provázku (velký sál), 19.00 hod. Souborná projekce unikátního dokumentárního cyklu. Současní běloruští básníci očima Eriky Hníkové (Nesvatbov atd.) a Radima Procházky (mj. Diáře a romány Pavla Kohouta).

Kde nejste doma. Příběhy z cest

Autorské čtení spojené se křtem knihy, CD a projekcí dokumentárního filmu. 20. 4. v 19.00, Kongresový sál Divadla Husa na provázku (Zelný trh 9, Brno)…

Dnes a pozítří Patrika Ouředníka na Pražském festivalu spisovatelů

17. 4. v 19.30 v rámci programu Pražského festivalu spisovatelů proběhne křest nové knihy Patrika Ouředníka Dnes a pozítří…

Kevin Carey: Third Testament for the Third Millennium (3T3M)

13. 4. od 19.00, Kongresový sál Divadla Husa na provázku (Zelný trh 9, Brno). Autorské čtení z románové trilogie britského spisovatele...

Jízda Krále

Film Jízda Krále Jana Gogoly mladšího dokumentuje básnickou cestu Petra Krále z Prahy, přes Brno, Košice a Wrocław zpátky do Prahy...

Větrné mlýny na designSUPERMARKETu

Knihy Větrných mlýnu na předvánočním designSUPERMARKETu!

Dny poezie a Vína 2

Větrné mlýny pořádají ve Valticích setkání s poezií, filmem, literaturou a vínem...

ROZRAZIL ČLENEM EUROZINU!

Eurozine je síť evropských kulturních časopisů a magazínů, která zahrnuje více než 100 periodik téměř ze všech evropských zemí. Eurozine poskytuje možnosti nadnárodní komunikace na úrovni vydávání periodických publikací zaměřených na kulturní a společenskou tématiku.

TRANSLATION IS THE LANGUAGE OF EUROPE

Tímto výrokem Umberta Eca byli zástupci Větrných mlýnů pozváni k účasti na konferenci do slovinské Lublaně, která se bude konat dne 1.12.2011 v City Museum of Ljubljana. Konference s názvem "Celebrating circulation of European literature" se zaměřuje na možnosti podpory překladů literárních děl a ekonomickou udržitelnost vydávání překladové literatury v jednotlivých zemích Evropské unie.

BĚLORUSKO JEDNA BÁSEŇ

V produkci Větrných mlýnů vzniklo deset portrétů současných běloruských básniků v režii Eriky Hníkové a Radima Procházky.

starší aktuality