Harila / Čtyři z punku a pes

Helmut Kuhl

edice ROZRAZIL –

SOUČASNÁ ČESKÁ HRA 60

 

Rok vydání: 2007

Počet stran: 52

Vazba: sešitová

Formát: 102 x 145 mm

Číslo publikace: 200

ISBN: 978–80–86907–89–5

ISSN: 1213–7022

 

Grafická úprava: Pavel Řehořík

 

Doporučená cena: 49 Kč

Vaše cena: 40 Kč

(Poštovné ani balné neúčtujeme)

 

 

Obsazení: 1 žena, 5 mužů, gorila (1 žena n. muž)

 

Trojice punkerů Karl-Heinz, Giovanne a Rudi, punkerka Elsa a jejich vlčák Šaryk, všichni samozřejmě na okraji společnosti a bez peněz i zaměstnání, se v alkoholovém opojení rozhodnou udělat dobrý skutek - osvobodit gorilu Kisoro ze zoologické zahrady, aby jí umožnili prožít první menstruaci na svobodě, protože menstruaci v kleci před zraky maloměšťáků a jejich dobře vychovaných dětí považují za ponižující. Akce se zdaří, namol opilá gorila sedí v autě společně se zkouřenými punkery a míří neznámo kam. Ráno přichází kocovina a překvapení - dojeli až k Bodamskému jezeru, navíc mezi Kisoro a Rudim propukne naplno po noční předehře v autě sexuální vášeň. Giovanne odjíždí autem do města sehnat něco k snědku a vrací se s notebookem a videokamerou, které ukradl v cizím autě. Karl-Heinz zkoumá obsah notebooku a množství pornografických materiálů v něm přivede naše hrdiny na originální myšlenku, jak vydělat peníze - Kisoro a Rudi si budou užívat před kamerou a online zákazníci budou na www.fuckthegorilla.com platit za tuto speciální podívanou.

Tajemný obchodník Tichý nabídne značnou sumu za celou show i za Kisoro. Punkeři mají morální dilema - Kisoro sice osvobodili, ale na druhou stranu z ní mohou mít peníze. Rozhodnou se pro zisk, za což jsou téměř po vzoru antických tragédií potrestáni - obchod má být uzavřen uprostřed Bodamského jezera na voru, ale vše vyřeší jako deus ex machina objevivší se žralok. Přichází symbolický epilog - v záři vycházejícího slunce k sobě běží po pláži Kisoro a Šaryk, aby spolu začali šťastně kopulovat...

Repliky punkerů jsou parodicky přehnaně vulgární a vedle celé zápletky jsou zdrojem absurdního a černého humoru hry. Hra může a nemusí být interpretována jako parodická groteska o čtyřech punkerech, kteří se rozhodli činit dobro, avšak morálně zklamali.

Hra získala v roce 2007 cenu Divadelních novin v kategorii alternativní divadlo. Ruský překlad Harily (Garila, existuje i německý, Harrila) získala v únoru 2008 v Bělorusku čestné uznání v rámci 3. mezinárodní soutěže Svobodné divadlo. Hru uvedl poprvé divadelní soubor Nejhodnější medvídci a brněnské divadlo V sedm a půl.

 

 

- - - - -

Svolení k divadelnímu provozování a k jakémukoliv veřejnému užití hry

Harila udílí Aura-Pont.


 

 



 

 

 

 

 

 

 

Bělorusko jedna báseň

Běloruská poezie na stříbrném plátně: sobota 12. 5. 2012, Divadlo Husa na provázku (velký sál), 19.00 hod. Souborná projekce unikátního dokumentárního cyklu. Současní běloruští básníci očima Eriky Hníkové (Nesvatbov atd.) a Radima Procházky (mj. Diáře a romány Pavla Kohouta).

Kde nejste doma. Příběhy z cest

Autorské čtení spojené se křtem knihy, CD a projekcí dokumentárního filmu. 20. 4. v 19.00, Kongresový sál Divadla Husa na provázku (Zelný trh 9, Brno)…

Dnes a pozítří Patrika Ouředníka na Pražském festivalu spisovatelů

17. 4. v 19.30 v rámci programu Pražského festivalu spisovatelů proběhne křest nové knihy Patrika Ouředníka Dnes a pozítří…

Kevin Carey: Third Testament for the Third Millennium (3T3M)

13. 4. od 19.00, Kongresový sál Divadla Husa na provázku (Zelný trh 9, Brno). Autorské čtení z románové trilogie britského spisovatele...

Jízda Krále

Film Jízda Krále Jana Gogoly mladšího dokumentuje básnickou cestu Petra Krále z Prahy, přes Brno, Košice a Wrocław zpátky do Prahy...

Větrné mlýny na designSUPERMARKETu

Knihy Větrných mlýnu na předvánočním designSUPERMARKETu!

Dny poezie a Vína 2

Větrné mlýny pořádají ve Valticích setkání s poezií, filmem, literaturou a vínem...

ROZRAZIL ČLENEM EUROZINU!

Eurozine je síť evropských kulturních časopisů a magazínů, která zahrnuje více než 100 periodik téměř ze všech evropských zemí. Eurozine poskytuje možnosti nadnárodní komunikace na úrovni vydávání periodických publikací zaměřených na kulturní a společenskou tématiku.

TRANSLATION IS THE LANGUAGE OF EUROPE

Tímto výrokem Umberta Eca byli zástupci Větrných mlýnů pozváni k účasti na konferenci do slovinské Lublaně, která se bude konat dne 1.12.2011 v City Museum of Ljubljana. Konference s názvem "Celebrating circulation of European literature" se zaměřuje na možnosti podpory překladů literárních děl a ekonomickou udržitelnost vydávání překladové literatury v jednotlivých zemích Evropské unie.

BĚLORUSKO JEDNA BÁSEŇ

V produkci Větrných mlýnů vzniklo deset portrétů současných běloruských básniků v režii Eriky Hníkové a Radima Procházky.

starší aktuality