Rádio Válka

  • Rok vydání: 2026

  • Počet stran: 84

  • Vazba: šitá, měkké desky

  • Formát: 130 × 200 mm

  • ISBN: 978-80-7443-606-2

  • Z ukrajinštiny přeložil:
  • Miroslav Tomek
  • Grafická úprava:
  • Kateřina Wewiorová

KNIHA
Vaše cena 222 Kč
Běžná cena 333 Kč
Skladem


Toto je mnohovrstevnatý odraz válečné reality, v níž se rozpadá jazyk i svět okolo nás. Ukrajinská básnířka Daryna Hladun pracuje s fragmentem, opakováním a koláží hlasů. Motiv rádia jako nepřetržitého toku zpráv se proměňuje v obraz informačního šumu i kolektivní paměti. Básně zachycují válku, migraci i ztrátu domova, osobní zkušenost se neustále prolíná s dějinami. Autorka narušuje běžné způsoby vyprávění a vytváří napětí mezi řečeným a nevysloveným. Jde o naléhavou a formálně výraznou poezii, v níž se zrcadlí rány, které způsobuje válka.
 

Překlad → Miroslav Tomek
Narozen 1984, vystudoval historii a ukrajinistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Překládá z ukrajinštiny a běloruštiny; za svůj překlad románu Serhije Žadana Depeche Mode (Depeš Mod, 2004; česky 2023) obdržel mimořádnou tvůrčí prémii Obce překladatelů. Věnuje se také popularizaci ukrajinské kultury, nejčastěji na stránkách časopisu A2. Pracuje v Českém rozhlase.

 

Tento projekt byl realizován za finanční podpory Evropské unie. Za obsah publikací (sdělení) odpovídá výlučně autor. Publikace (sdělení) nereprezentují názory Evropské komise a Evropská komise neodpovídá za použití informací, jež jsou jejich obsahem.

 

Projekt podpořilo Ministerstvo kultury České republiky.

 

___CS_Co-fundedbytheEU_RGB_BLACK
Loading...